Wat is een beëdigde vertaling nu eigenlijk precies?
Bij een beëdigde vertaling wordt de vertaling op fraudebestendige wijze aan het origineel of een kopie daarvan gehecht. Alle pagina's van zowel de bron- als de doeltekst worden voorzien van stempels en parafen van de vertaler en deze voegt tevens een getekende verklaring in de doeltaal toe dat de vertaling naar zijn beste eer en geweten een waarheidsgetrouwe weergave is van het origineel. Hiermee is de vertaling dan een officieel document geworden.
Alleen gediplomeerde vertalers of mensen die een speciale test succesvol hebben afgelegd, worden door de rechtbank beëdigd. Hiermee is het dus tevens een soort kwaliteitsgarantie. Een beëdiging is dan ook eigenlijk alleen noodzakelijk wanneer een vertaling moet worden overlegd aan een officiële instantie. Het gaat dan bijvoorbeeld om akten, diploma's, een contract of een vonnis.
U kunt documenten die beëdigd moeten worden vertaald, aanleveren per (aangetekende) post of u kunt deze op afspraak bij ons afgeven. Indien de ontvangende instantie genoegen neemt met een kopie van het origineel (dat geldt in de meeste gevallen), is het nog praktischer om uw document te scannen en te e-mailen of naar ons te faxen. Een beëdigde vertaling ontvangt u altijd per post retour. Indien gewenst, kunnen wij u tevens een niet-beëdigde versie per e-mail toesturen.
Neem vrijblijvend contact op om uw wensen te bespreken.